简体中文 编辑

简体中文(英语:Simplified Chinese,网页语言代码:zh-Hans),是现代中文的一种标准化写法,与 繁体中文 (又称 正体中文 )相对。简体中文主要由 传承字 以及 1950 年代以后中华人民共和国政府开始在中国大陆地区推行的 简化字 所组成。目前,简体中文主要在 中国大陆 , 马来西亚 、 新加坡 ,以及 东南亚 一些国家的华人社区中使用。过去简体中文与繁体中文并存于联合国各式文件中,然而中华人民共和国政府于 1971 年取代台湾当局重返 联合国 后,简体中文成为联合国六种法定文字之一。

简体中文传统上使用 GB2312 、 GBK 或 GB18030 编码(但亦有使用 UTF-8 等编码),作为计算机术语在计算机媒介上被广泛使用,如各种软件操作界面或文档的 简体中文版 。而 繁体中文版 (又称 正体中文版 ,通常使用 BIG5 编码 )是另一个独立中文版本,跟简体中文版互不相容。

在中国大陆,仍有一些汉字并未被简化而继续沿用,这些与繁体中文共通的汉字被称为传承字。

简体中文和繁体中文除了汉字写法(如简化字和繁体字间,以及各地汉字写法规范)的差异外,通常认为还存在词汇上的差异。例如繁体中文里多用的 原子笔 ,在简体中文中多用 圆珠笔 ,繁体中文里的 史达林 在简体中文里被称为 斯大林 ,繁体中文里的 北韩 在简体中文里被称为 朝鲜〔此处指朝鲜民主主义人民共和国〕 ,繁体中文里的 雪梨〔澳大利亚城市〕 在简体中文里被称为 悉尼 等。由于有这种差异, 简体用语 这种说法随之产生。不过其实这并非繁简中文本身的差异,而主要是由于使用两者的人群,尤其是中国大陆和台湾在 20 世纪中叶由于政治原因分隔后交流较少,造成了用词习惯的差异。这种现象在 1980 年代以来由于科技术语的不同而更加明显。而且,在同样使用简体中文的中国大陆、新加坡等地也存在一些用词习惯的不同。因此,有人指出正确的提法应为 中国大陆用语 、 新加坡用语 等,而非 简体用语 。

如果你对这篇内容有疑问,欢迎到本站社区发帖提问 参与讨论,获取更多帮助,或者扫码二维码加入 Web 技术交流群。

扫码二维码加入Web技术交流群

发布评论

需要 登录 才能够评论, 你可以免费 注册 一个本站的账号。
列表为空,暂无数据

词条统计

浏览:0 次

字数:885

最后编辑:1 年前

最近更新:JSmiles

编辑次数:0 次

    我们使用 Cookies 和其他技术来定制您的体验包括您的登录状态等。通过阅读我们的 隐私政策 了解更多相关信息。 单击 接受 或继续使用网站,即表示您同意使用 Cookies 和您的相关数据。
    原文