裝腔做勢
注音:ㄓㄨㄤ ㄑㄧㄤ ㄗㄨㄛˋ ㄕˋ 拼音:zhuāng qiāng zuò shì 即「裝腔作勢」。「裝腔作勢」之「裝腔」,典源作「粧模」。「粧」,妝的俗字,與「裝」音同義近,常混用。「裝腔作勢」指故意裝出某種腔調或姿態。※語或本元.蕭德祥《殺狗勸夫》第四折。△「裝模作樣」、「矯揉造作」01.《精忠岳傳》第六五回:「趙大、錢二,還要裝腔做勢。地方鄰舍,俱來替他討情,二人方才應允。」02.《糊塗世界》卷二:「黎大人聽見他不要謝儀,心上不過是不肯拿錢出去,既是他不要,就是了,還要裝腔做勢,勒令他三天要把小姐醫得全好。」 典故說明:此處所列為「裝腔作勢」之典故說明,提供參考。「裝腔作勢」,原作「粧模作勢」。粧,妝的俗字。「腔」,指的是說話的腔調。「勢」,指表現出的姿態。整個詞語的意思是說腔調與姿態都是刻意做作出來。元人蕭德祥的雜劇《殺狗勸夫》第四折云:「你枉做個頂天立地的男兒,教那廝越粧模越作勢,盡場兒調刺。」意思是說:「虧你是個光明磊落的好漢,竟讓那個小人如此故作姿態,若有其事地胡說八道,顛倒是非!」戲文中的「那廝」是指柳胡,他懷疑孫家兄弟殺了人,故意大聲嚷嚷著要告官,目的是希望他們花錢消災,而他可以從中獲利。由於自以為捉住了孫家兄弟的把柄,所以柳胡氣焰囂張,「粧模作勢」地故意擺出高姿態以恫嚇對方。後來「裝腔作勢」這句成語就從這裡演變而出,用來指故意裝出某種腔調或姿態。