勞燕分飛
注音:ㄌㄠˊ ㄧㄢˋ ㄈㄣ ㄈㄟ 拼音:láo yàn fēn fēi 伯勞和燕子離散飛走。語本樂府古辭〈東飛伯勞歌〉。比喻別離,多用於夫妻、情人之間。 典出:樂府古辭〈東飛伯勞歌〉(據《玉臺新詠.卷九.歌辭》引) 近義成語:分道揚鑣 反義成語:形影不離 典故說明:〈東飛伯勞歌〉或成於齊、梁之前,不知其作者及確實年代。伯勞和燕子都是夏侯鳥,主要分布於日本、韓國、中國東北等地區。每年七夕過後,北方天氣開始轉涼,食物短缺,牠們就會遷徙到南方的浙江沿海、臺灣、菲律賓及南洋群島避冬,兩者分布的範圍大致相同,但古代住在華北平原一帶的人,只有在七夕之後的一個多月內,才會看到大量的伯勞和燕子同時飛來。所以他們覺得伯勞跟燕子就像織女跟牛郎一樣,一整年難得見面一次,好不容易碰面了,馬上又要各自南飛。後來「勞燕分飛」這句成語就從這裡演變而出,用來比喻別離,多用於夫妻、情人之間。 語義說明:比喻別離,多用於夫妻、情人之間。 使用類別:用在「分手離別」的表述上。 例句:他們戀愛多年,卻因一點小事弄到勞燕分飛。 一場戰爭不知會使得多少夫妻被逼得勞燕分飛,骨肉分離。 乾了這杯酒!咱們這群好友暫作勞燕分飛,期盼來年再相逢。 他們夫妻一個在東京,一個在臺北,經常是短暫相聚後,乍又勞燕分飛。 因為雙方家長堅決反對,逼著他們只好分手,從此勞燕分飛,各自東西。