支持拉丁美洲/加勒比地区使用的西班牙语

发布于 2024-12-17 06:40:58 字数 454 浏览 4 评论 0原文

我们有一个专门针对南美洲和加勒比地区用户的 .NET Web 应用程序。我们正在将其本地化为西班牙语,但这将是拉丁美洲所说的西班牙语,而不是西班牙所说的西班牙语。

我们应该使用哪种语言代码进行西班牙语本地化?拉丁美洲和加勒比地区显然有一个特定的 ISO 代码 (es-419) 但 .NET 不支持区域子标签,因此无法识别此代码。

因此,当用户在我们的语言选择器中选择西班牙语时,我们计划将 CurrentUICulture 设置为“es”(并基于拉丁美洲西班牙语进行“es”本地化)。对于 CurrentCulture,我们计划选择一种拉丁美洲 ISO 代码(例如 es-MX),希望它最适合我们的西班牙语用户。这听起来合理吗?或者是否有更好的方法来针对拉丁美洲西班牙语使用者?

We have an .NET Web application that specifically targets users in South America and the Carribbean. We're localizing it into Spanish but this is going to be Spanish as spoken in Latin America rather than Spanish as spoken in Spain.

Which language code should we use for our Spanish localizations? There is apparently a specific ISO code for Latin America and the Caribbean (es-419) but .NET does not support region subtags and hence does not recognize this code.

So when users select Spanish in our language selector, our plan it to set CurrentUICulture to "es" (and have "es" localizations based on Latin America Spanish). For the CurrentCulture, we plan to pick one Latin American ISO code (such as es-MX), hoping it's the best fit for our Spanish speakers. Does this sound reasonable or is there a better way to target Latin American Spanish speakers?

如果你对这篇内容有疑问,欢迎到本站社区发帖提问 参与讨论,获取更多帮助,或者扫码二维码加入 Web 技术交流群。

扫码二维码加入Web技术交流群

发布评论

需要 登录 才能够评论, 你可以免费 注册 一个本站的账号。

评论(3

幻想少年梦 2024-12-24 06:40:58

我来自阿根廷,我们从不使用 es-MX,我们使用 es-AR

由于西班牙是唯一一个与拉丁美洲西班牙语有很大不同的西班牙语国家,我会为西班牙做一个 es-ES ,而为其他国家做一个 es

I'm from Argentina, and we never use es-MX, we use es-AR.

Since Spain is the only Spanish spoken country that is very different for Latin American spanish I would do one es-ES for spain and one es only for the rest

心作怪 2024-12-24 06:40:58

让西班牙使用 es-es 表示西班牙,使用 es-mx 表示拉丁美洲,记住将其他 es-cl、es-ar、es-ve 链接到 es-mx 以防止拉丁美洲使用不正确的本地化。

Let use es-es for spain spanish and use es-mx for the latinamerica, remmember link the other es-cl, es-ar, es-ve to es-mx to prevent an latinamerican to use the improper localization.

我也只是我 2024-12-24 06:40:58

这听起来很合理。通常,es-MX 被视为西班牙语的国际版本。
我们甚至在西班牙使用它并在阿根廷翻译消息......

This sounds reasonable. Typically es-MX is treated as International version of Spanish.
We even use this in Spain and translate messages in Argentina...

~没有更多了~
我们使用 Cookies 和其他技术来定制您的体验包括您的登录状态等。通过阅读我们的 隐私政策 了解更多相关信息。 单击 接受 或继续使用网站,即表示您同意使用 Cookies 和您的相关数据。
原文