iPhone 一站式本地化

发布于 2024-12-14 02:44:14 字数 251 浏览 0 评论 0原文

除了使用 Localized.strings 之外,还有其他方法可以本地化 iPhone 应用程序吗?我可以使用谷歌翻译或类似的东西吗?

我的应用程序是用英语编写的,并且我已经创建了大约二十种语言的 Localized.strings 文件。我的英语 Localized.strings 工作得很好,而且我也尝试过意大利语。有什么方法可以自动将这些 Localized.strings 翻译为其他语言吗?

我的意思是有什么程序或东西可以帮我完成这项工作吗?

Is there any other way to localize iPhone apps beside the use of Localizable.strings? Can I use Google Translate or something like that?

I have my application written in English, and I have created Localizable.strings files for about twenty languages. I have the English Localizable.strings working perfectly, and I have tried Italian as well. Is there any way to translate these Localizable.strings to the rest of the languages automatically?

I mean is there any program or something to do the job for me?

如果你对这篇内容有疑问,欢迎到本站社区发帖提问 参与讨论,获取更多帮助,或者扫码二维码加入 Web 技术交流群。

扫码二维码加入Web技术交流群

发布评论

需要 登录 才能够评论, 你可以免费 注册 一个本站的账号。

评论(3

沫尐诺 2024-12-21 02:44:14

简而言之:不,没有相应的程序。这与翻译任何文本都有同样的问题:您需要理解含义才能提供有用的翻译。

作为一种快速解决方案,您当然可以简单地将 Localized.strings 文件中的字符串复制到电子表格中,然后通过 Google Translate 运行一列并将结果复制回来。然后逆向执行该过程,您就得到了翻译后的 Localized.strings。执行此操作的正则表达式是:

^"(.*)"\s*=\s*"(.*)";$

在例如中运行良好。 TextWranger 启用 grep 模式,然后您可以替换文本以

\1\t\2

从字符串文件创建制表符分隔文件。

我仍然建议您投资每种语言的母语人士来仔细检查翻译,否则您的应用程序将成为笑柄。谷歌翻译还无法取代真人……

In short: No, there is no program for that. It's the same problem as translating any text: You need to understand the meaning to give useful translations.

As a quick fix, you can of course simply take the strings in your Localizable.strings file and copy them into a Spreadsheet, then run one column through Google Translate and copy the result back. Then reverse the procedure and you have a translated Localizable.strings. A regex for doing this would be:

^"(.*)"\s*=\s*"(.*)";$

that works fine in eg. TextWranger with grep mode on, then you can replace the text with

\1\t\2

to create a the tab-delimited file from a strings file.

I still suggest you invest in a native speaker of each language to double-check the translations, or your app will become a laughing stock. Google Translate just can't replace a real human yet...

擦肩而过的背影 2024-12-21 02:44:14

要本地化您的应用程序,您可以使用 Localized.strings 或使用本地化的 XIB。
我不使用第二种方法,因为管理起来比较麻烦。
使用 Localized.strings 你必须编写更多的代码,但我更喜欢它。
要翻译,我认为您可以使用谷歌翻译(我这样做)并为每种语言构建文件。
如果您想使用在线翻译器,请记住它并不总是可用,并且您的用户必须始终保持连接。
所以我的建议是构建所有语言文件,因为它们由操作系统管理,您将拥有更可靠的解决方案。

To localize your app you can use Localizable.strings or use localized XIB.
I don't use the second approach because it is more cumbersome to manage.
With Localizable.strings you have to code a little bit more but I prefere it.
To translate I think you can use google translate (I do that) and build the file for each language.
If you want to use an online translator, remember that it can be not always available and your user must be connected all the time.
So my advice is to build all the language files since they are managed by the OS and you will have a more reliable solution.

撞了怀 2024-12-21 02:44:14

您应该为每种语言创建 Localized.strings 并使用任何翻译工具翻译它们

You should create Localizable.strings for each language and translate them with any translation tool

~没有更多了~
我们使用 Cookies 和其他技术来定制您的体验包括您的登录状态等。通过阅读我们的 隐私政策 了解更多相关信息。 单击 接受 或继续使用网站,即表示您同意使用 Cookies 和您的相关数据。
原文