.po 和 .pot 文件的文件内容有什么区别?

发布于 2024-12-08 20:59:51 字数 499 浏览 0 评论 0原文

我希望有以下流程:

  1. 程序员将源代码中的某些条目标记为可翻译
  2. 程序员生成一个模板文件(.pot,如果我理解正确的话)
  3. 翻译器使用模板文件来翻译字符串。他永远不需要获得代码的任何部分。

如果添加新字符串或更新旧字符串,则会生成新模板,并且翻译人员可以“更新”他的旧翻译。他应该只需要检查/翻译更改的/新的字符串。程序员不应该做这种更新工作。

目前我使用 poEdit 及其更新功能。我猜 .po 文件中的这个条目为 poEdit 提供了所需的信息:

"X-Poedit-Basepath: /var/www/community-chess\n"

但这使得必须完成最新的源代码。这意味着,程序员必须执行更新的第一步。

如果我理解正确的话,.pot 文件是 .po 文件的模板。这只是一个空的(因此没有翻译的字符串).po 文件吗?如何在 Linux 计算机上为 PHP 项目创建 .pot 文件?

I would like to have the following process flow:

  1. The programmer marks some entries in the source code as translatable
  2. The programmer generates a template file (.pot if I understood it correctly)
  3. The translator uses the template file to translate the strings. He never has to get any part of the code.

If a new string is added or an old string gets updated, a new template is generated and the translator can "update" his old translation. He should only need to review / translate the changed / new strings. The programmer should not have to do this updating-work.

At the moment I use poEdit and its updating function. I guess this entry in the .po-file gives poEdit the needed information:

"X-Poedit-Basepath: /var/www/community-chess\n"

But this makes it necessary to have to complete, latest source code. This means, the programmer has to do the first step of updating.

If I understood it correct, .pot-files are templates for .po-files. Is this just an empty (hence with no translated strings) .po-file? How can I create a .pot-file for a PHP-project on a Linux machine?

如果你对这篇内容有疑问,欢迎到本站社区发帖提问 参与讨论,获取更多帮助,或者扫码二维码加入 Web 技术交流群。

扫码二维码加入Web技术交流群

发布评论

需要 登录 才能够评论, 你可以免费 注册 一个本站的账号。

评论(1

时光清浅 2024-12-15 20:59:51

一旦你国际化了你的源代码,你就可以 运行 xgettext 反对它,以便将所有可翻译的字符串提取到 .pot 文件中。

Once you have i18n'd your source, you can run xgettext against it in order to extract all translatable strings into a .pot file.

~没有更多了~
我们使用 Cookies 和其他技术来定制您的体验包括您的登录状态等。通过阅读我们的 隐私政策 了解更多相关信息。 单击 接受 或继续使用网站,即表示您同意使用 Cookies 和您的相关数据。
原文