Android 中的国际化

发布于 2024-12-04 15:15:08 字数 134 浏览 0 评论 0原文

我正在制作一个应用程序,我想在其中实现国际化。 我创建了替代资源,例如

res/values-fr/strings.xml 其中包含所有字符串的法文文本,包括标题

谁能告诉我下一步该做什么...

谢谢

I am making an app in which I want to implement internationalization.
I have created alternative resources like

res/values-fr/strings.xml
which Contains French text for all the strings, including title

Can anyone tell me what to do next...

thanks

如果你对这篇内容有疑问,欢迎到本站社区发帖提问 参与讨论,获取更多帮助,或者扫码二维码加入 Web 技术交流群。

扫码二维码加入Web技术交流群

发布评论

需要 登录 才能够评论, 你可以免费 注册 一个本站的账号。

评论(2

红焚 2024-12-11 15:15:08

您应该始终在 res/values/strings.xml 中保留默认字符串,因为 Android 会尝试使用最具体的可用资源。例如,如果您有 res/values-fr/strings.xmlres/values-de/strings.xml 并且用户手机设置为英语,您的应用将崩溃,因为 defr 均不适用于英语,因此没有后备资源。

在指定默认字符串及其各自子文件夹中的任何翻译后,您可以通过其限定符使用这些字符串。例如R.string.some_string。然后,Android 将使用适用于用户当前设备​​语言的最合适的翻译。

所有这些以及更多内容都在这里解释:使用资源进行本地化

You should always have default strings in res/values/strings.xml, because Android tries to use the most specific resource available. If you have for example res/values-fr/strings.xml and res/values-de/strings.xml and the users phone is set to English, your app will crash because neither de nor fr are applicable for English there are no fallback resources.

After you have specified your default strings and any translations in their respective subfolders, you can use the strings by their qualifiers. For example R.string.some_string. Android will then use the most appropriate translation that is available for the users current device language.

All that and more is explained here: Localizing with Resources

记忆之渊 2024-12-11 15:15:08

设备将根据系统语言自动加载区域设置。除非您想独立更改应用程序中的区域设置,否则不需要额外的步骤。

Device will load locale automatically based on system languge. No extra steps required unless you want to change locale in your app independently.

~没有更多了~
我们使用 Cookies 和其他技术来定制您的体验包括您的登录状态等。通过阅读我们的 隐私政策 了解更多相关信息。 单击 接受 或继续使用网站,即表示您同意使用 Cookies 和您的相关数据。
原文