在 alt 标签上使用本地语言是否合适?
有时,我们必须在电子通讯中制作多语言内容。 在 alt 标签上使用本地语言是否合适? 或者只是简单的英语。
Sometimes, we have to do multi-lingual content in e-newsletter.
Is is good to use local language on the alt tag?
or just plain English.
如果你对这篇内容有疑问,欢迎到本站社区发帖提问 参与讨论,获取更多帮助,或者扫码二维码加入 Web 技术交流群。
绑定邮箱获取回复消息
由于您还没有绑定你的真实邮箱,如果其他用户或者作者回复了您的评论,将不能在第一时间通知您!
发布评论
评论(4)
img
元素上的alt
属性的一个重要用途是允许屏幕阅读器(由视障人士使用)和其他“非视觉”软件了解图像代表的内容。如果您想本地化您的 HTML 页面,您还应该本地化alt
属性的内容。One important purpose of the
alt
attribute on theimg
element is allow screen readers (used by visually impaired people) and other "non-visual" software to know what the image represents. If you want to localize your HTML page you should also localize the contents of thealt
attribute.如果您无法使用图像并且必须使用文本来表达信息(请记住图像周围的文本仍然存在并且复制内容没有用) - 您会使用什么语言?
这就是您应该用于替代文本的语言。
If you could not use an image and had to express the information using text (keeping in mind that text around the image is still there and duplicating content isn't useful) — what language would you use?
That is the language you should use for alt text.
这取决于您的页面内容。在 alt 标签中使用与页面内容相同的语言。显然,您不希望在图像丢失时显示阿拉伯语;如果您的默认页面语言是英语。
希望它能回答您的问题。
It depends on your page content. Use the same language in alt tag what you are using for your page content. Obviously you don't want Arabic language to show-up when image is missing; if your default page language is English.
Hope it answers your question.
我只能向您保证,您应该在属性中使用翻译后的文本。不仅仅是替代品,还有标题。
如果您在那里使用英文文本,则应将其视为硬编码字符串。这是因为这种字符串对用户是可见的 - 即使图像可用,当您将鼠标放在图像上(或在状态栏中,具体取决于 Web 浏览器)时,这些属性的内容也会在工具提示中可见。
I can only assure you that you should use translated texts in attributes. Not just alt, but title for example.
If you use English texts there, this should be considered hard-coded string. That is just because that kind of strings are visible to user - even if image is available, contents of these attribute are visible in a tooltip when you place mouse over the image (or in the status bar, depending on web browser).