Android应用发布语言问题

发布于 2024-11-07 05:34:54 字数 321 浏览 0 评论 0原文

  1. 我可以将不同语言的相同应用程序上传到市场吗?我有一个特定于语言的应用程序,对于匈牙利用户来说应该是匈牙利语,对于芬兰用户来说应该是芬兰语等。每种语言的应用程序图标会略有不同,但其他一切都是相同的。在这种情况下,我会在市场上拥有同一应用程序的 5 个精简版和 5 个专业版,但语言不同。这是允许的吗?
  2. 该描述可以用谷歌翻译器翻译,但考虑到我们正在谈论业务,这不是很好。我应该对我不会说的所有语言使用英语还是使用谷歌翻译?或者例如,如果我选择芬兰作为我想要分发应用程序的国家/地区,我应该使用谷歌翻译器翻译描述吗?或者当我选择芬兰作为地点时,谷歌翻译会自动翻译它吗?

谢谢

  1. Can I upload the same application in different languages to the market? I have a language-specific app that should be hungarian for hungarian users and finnish for finnish users etc. The icon of the app would be slightly different for each languages, but everything else would be the same. In this case i would have e.g. 5 lite and 5 pro versions of the same app in the market but in different languages. Is this permitted?
  2. The description can be translated with google translator but that's not very good considering we are talking about business. Shall i use english for all the languages i do not speak or use the google translator? Or e.g. if i select Finland for the country i want to distribute my app in, shall i translate the description with google translator? Or will google translator automatically translate it when i select Finland for the location?

Thanks

如果你对这篇内容有疑问,欢迎到本站社区发帖提问 参与讨论,获取更多帮助,或者扫码二维码加入 Web 技术交流群。

扫码二维码加入Web技术交流群

发布评论

需要 登录 才能够评论, 你可以免费 注册 一个本站的账号。

评论(1

仙女山的月亮 2024-11-14 05:34:54
  1. 你可以做你要求的一切。有关详细信息,请参阅应用程序资源部分。我不确定应用程序图标在市场概览中是否会有所不同,但一旦安装应用程序,本地化图标就应该可见。发布您的应用程序两次就足够了,一次免费,一次作为专业版本。
  2. 您应该提供英语作为默认语言,并为每种支持的语言进行翻译。如果您的应用程序是商业应用程序,您应该考虑聘请一位母语人士进行翻译。如果您以良好的方式制作 strings.xml(字符串的名称易于理解),那么翻译应该很容易并且不会很昂贵。
  1. You can do everything you asked for. Detailed information about that can be found in the application resources section. I am not sure if the application icon will be different in the market overview but as soon as the application is installed, the localized icon should be visible. It should be enough to publish your app twice, once as free, once as a pro version
  2. You should provide English as a default language and translate for every supported language. If your app is a business application you should think about hiring a native speaker for your translation. If you make your strings.xml in a good way (understandable names for the string) the translation should be easy and not very expensive.
~没有更多了~
我们使用 Cookies 和其他技术来定制您的体验包括您的登录状态等。通过阅读我们的 隐私政策 了解更多相关信息。 单击 接受 或继续使用网站,即表示您同意使用 Cookies 和您的相关数据。
原文