Android 同步 strings.xml

发布于 2024-10-16 10:17:59 字数 142 浏览 0 评论 0 原文

如果我使用本地化并且新字符串还需要在 value-de/strings.xml、values-ru/strings.xml 中进行翻译,如何在 Android 中同步 strings.xml ...
我真的必须将其复制粘贴到每个文件中吗?还是有管理翻译的工具?

How can I sync my strings.xml in Android if I'm using localisation and a new string needs also to be translated in values-de/strings.xml, values-ru/strings.xml ...
Do I really have to copy paste it in everey file - or is there a tool for managing translations?

如果你对这篇内容有疑问,欢迎到本站社区发帖提问 参与讨论,获取更多帮助,或者扫码二维码加入 Web 技术交流群。

扫码二维码加入Web技术交流群

发布评论

需要 登录 才能够评论, 你可以免费 注册 一个本站的账号。

评论(2

美人如玉 2024-10-23 10:17:59

如果您不提供翻译,则默认值将在values/strings.xml 中找到(如果该文件存在)。 MOTODEV Studio 有一个本地化编辑器,允许您在电子表格配置中查看所有字符串,这可能更容易让您可视化。如果您不想安装 MOTODEV Studio,您可以将 Sequoyah 插件安装到 Eclipse IDE 中并获得大部分功能。

http://developer.motorola.com/docstools/motodevstudio/

http://www.eclipse.org/sequoyah/

MOTODEV Studio 本地化编辑器

更新 2014/08/08 - 提交给 AOSP 的前 MOTODEV 插件在一个名为 Proteus。 Proteus 中包含字符串编辑器,可以按原样使用。通过谷歌翻译的自动翻译功能不起作用,但列编辑器可以工作。

If you don't provide a translation, the default value will be found in values/strings.xml if that file exists. MOTODEV Studio has a localization editor that allows you to see all your strings in a spreadsheet configuration, which might be easier for you to visualize. If you don't want to install MOTODEV Studio, you can install the Sequoyah plugins into your Eclipse IDE and get most of the functionality.

http://developer.motorola.com/docstools/motodevstudio/

http://www.eclipse.org/sequoyah/

MOTODEV Studio Localization editor

UPDATE 2014/08/08 - The former MOTODEV plugins that were submitted to AOSP are finding new life in a Github project called Proteus. The string editor is included in Proteus and can be used as-is. The automatic translation feature through Google Translate doesn't work, but the column editor does work.

惯饮孤独 2024-10-23 10:17:59

我理解你的痛苦。这就是我所做的。 java 程序解析 string.xml。它创建一个 string-de.csv。我将该文件放在 docs.google.com 中进行共享。我使用谷歌翻译功能来填充自动翻译列。我找到了一些好心的用户来帮助我修复这些翻译。我保存翻译后的 google 文档,并使用相同的 Java 程序从中创建values-de/string.xml。

I understand your pain. Here is what I do. A java program parses string.xml. It creates a string-de.csv. I put that file in docs.google.com to share. I use the google translate function to populate the auto-translated column. I found some good hearted users to help me fix those translation. I save the translated google doc and create values-de/string.xml out of it using the same Java program.

~没有更多了~
我们使用 Cookies 和其他技术来定制您的体验包括您的登录状态等。通过阅读我们的 隐私政策 了解更多相关信息。 单击 接受 或继续使用网站,即表示您同意使用 Cookies 和您的相关数据。
原文