A marshal is a something/someone who controls flow or probably more precisely - controls structure (see comments below). For example at a racing event you get track marshalls. (I know that's real world and sport and so may not be appeal to many here).
If data being transferred across a boundary then I think controlling that flow is very aptly described as marshalling. I think your idea of marshalling is another good example of this term used correctly. I do think that using an existing term should be de rigueur as opposed to creating new jargon.
It's more like the "grand marshal" of a parade or the "marshalling grounds" for a parade. That makes sure that everything goes out in the right order even if they don't arrive in the right order. Thinking of my strings as chimpanzees in little cars makes interop a little more fun for me :-)
A footnote in the docs for the python marshal module says the following:
The name of this module stems from a bit of terminology used by the designers of Modula-3 (amongst others), who use the term ``marshalling'' for shipping of data around in a self-contained form.
Your imagine of "Marshalling" is like mine is. it's like a person from an old wild west film where the main actor is played by John Wayne. And it's so a perfect picture of what the software actually does: you will set to prison if you do some silly things in your program
发布评论
评论(4)
元帅是控制流程或更准确地说控制结构的事物/人(请参阅下面的评论)。例如,在赛车比赛中,您会遇到赛道编组员。 (我知道这是现实世界和体育运动,因此可能对这里的很多人没有吸引力)。
如果数据跨越边界传输,那么我认为控制该流可以非常恰当地描述为编组。我认为您的编组想法是正确使用该术语的另一个很好的例子。我确实认为使用现有术语应该是必要的,而不是创造新的术语。
A marshal is a something/someone who controls flow or probably more precisely - controls structure (see comments below). For example at a racing event you get track marshalls. (I know that's real world and sport and so may not be appeal to many here).
If data being transferred across a boundary then I think controlling that flow is very aptly described as marshalling. I think your idea of marshalling is another good example of this term used correctly. I do think that using an existing term should be de rigueur as opposed to creating new jargon.
它更像是阅兵的“大元帅”或者阅兵的“编组场”。这可以确保一切都按正确的顺序进行,即使它们没有按正确的顺序到达。把我的琴弦想象成小车里的黑猩猩,让互操作对我来说更有趣:-)
It's more like the "grand marshal" of a parade or the "marshalling grounds" for a parade. That makes sure that everything goes out in the right order even if they don't arrive in the right order. Thinking of my strings as chimpanzees in little cars makes interop a little more fun for me :-)
python 文档中的 脚注
marshal
模块说下列:A footnote in the docs for the python
marshal
module says the following:你对“编组”的想象和我的一样。这就像一部古老的狂野西部电影中的人物,主角由约翰·韦恩扮演。这是软件实际功能的完美描述:如果您在程序中做了一些愚蠢的事情,您将被判入狱
Your imagine of "Marshalling" is like mine is. it's like a person from an old wild west film where the main actor is played by John Wayne. And it's so a perfect picture of what the software actually does: you will set to prison if you do some silly things in your program