Questions asking us to recommend or find a tool, library or favorite off-site resource are off-topic for Stack Overflow as they tend to attract opinionated answers and spam. Instead, describe the problem and what has been done so far to solve it.
Closed 10 years ago.
由于您还没有绑定你的真实邮箱,如果其他用户或者作者回复了您的评论,将不能在第一时间通知您!
接受
或继续使用网站,即表示您同意使用 Cookies 和您的相关数据。
发布评论
评论(12)
到目前为止,尚未列出一种工具 - Weblate。它对 Android 字符串资源具有本机支持,并且已用于多个应用程序(例如 OsmAnd)。虽然它需要你使用分布式版本控制系统(最好是 Git)。
One tool was not yet listed so far - Weblate. It has native support for Android string resources and is already used for several apps (for example OsmAnd). Though it requires you to use distributed version control system (preferably Git).
我选择了 Crowdin。它允许管理员上传 XML 文件,然后任何人都可以翻译成任何语言。
翻译后的文件可以以 ZIP 存档形式下载。
对于开源项目来说它是免费的。
UI 曾经非常慢,但最近有所改善。
I opted for Crowdin. It allows the admin to upload the XML files, and then anyone can translate to any language.
Translated files can be downloaded in a ZIP archive.
It is free for Open Source projects.
The UI used to be really slow, but it has got better recently.
我编写了一个在 Android XML 资源和 .po 文件之间进行转换的工具:
http://blog.elsdoerfer.name/2010/04/08/android2po-managing-android-translations/
http://github.com/miracle2k/android2po
我自己在 Pootle 中使用这个,它可以工作还不错,不过我对 Pootle 用户界面不太满意。事实上,克劳丁在这方面要好得多。
I've written a tool to convert between Android XML resources and .po files:
http://blog.elsdoerfer.name/2010/04/08/android2po-managing-android-translations/
http://github.com/miracle2k/android2po
I'm using this myself with Pootle, and it works well enough, though I'm not really all that happy with the Pootle UI. Crowdin is in fact much better in that regard.
这是我开发的一个小工具:http://www.lokaligo.com/。
可能并不完美,但对我来说,现在就可以了。
Here is a small tool I've developed: http://www.lokaligo.com/.
Probably not perfect, but for me, for now does the job.
更轻松地本地化您的应用程序和内容 – Translator Toolkit [1] 现在支持 Android 资源 (.xml) 格式
http://translate.google.com/toolkit
[1] http://googledevelopers.blogspot.nl/2012/03/localize-your-apps- and-content-more.html
Localize your apps and content more easily – Android Resource (.xml) formats now supported in Translator Toolkit [1]
http://translate.google.com/toolkit
[1] http://googledevelopers.blogspot.nl/2012/03/localize-your-apps-and-content-more.html
请参阅 Get Localization http://www.getlocalization.com,它与 Eclipse 集成。
See Get Localization http://www.getlocalization.com, it integrates with Eclipse.
Amanuens.com 还支持 Android 内置功能,2011 年免费,与您的存储库同步,但我个人不喜欢编辑。
Amanuens.com has also support for android builtin, is free in 2011, syncs with your repo, but personally I dislike the editor.
Pootle 是一个出色的本地化平台,具有许多功能并支持许多格式。即将推出的版本支持更多格式,并且添加新格式非常简单。
Pootle is a great localisation platform with many features and support for many formats. The upcoming version supports even more formats and adding new formats is very simple.
Transifex 是一个非常好的协作翻译工具。它提供付费计划、15 天的免费演示,并且对开源项目免费。
Transifex is a really good tool for collaborative translation. It offers paid plans, a free demo for 15 days and is free for open source projects.
我使用 Androglot.com,它还处于早期阶段,但很有前途,免费并向任何人开放,支持 Android string.xml 文件(和字符串数组)无限制...
I use Androglot.com, its quite early stage but promising, free and open to anyone, supports Android string.xml files (and string-array) without restrictions...
我找到了MyGengo的String,它对Android字符串资源有原生支持。它们仍然存在一些问题,但它们有一个光滑的界面。它们对于公共项目是免费的。
自去年以来还有其他类似的项目出现吗? (请作为新答案发布,而不是对此答案的评论)
I found MyGengo's String, which has native support for Android string resources. They're still a little buggy, but they have a slick interface. They're free for public projects.
Are there any others that have sprung up since last year? (please post as a new answer, not a comment to this answer)
我开始使用 android2po 和 基于 Drupal 的翻译工具。
I've started using android2po with a Drupal-based translation tool.