有人可以分解本地化文件( .mo , .po )生成的工作原理吗?
我正在尝试gettext
。
这是我认为它的工作原理 -
首先使用某种 po 编辑器并告诉它扫描应用程序的目录,创建这些“.po”文件,即应用程序为每个扫描的文件创建一个 po 文件,其中包含编程语言中的字符串,然后将它们编译为二进制 mo 文件,gettext
解析该文件,然后使用高级 API(例如 < code>Zend_Translate 并指定您要使用 gettext
,它可以设置为缓存翻译,并且只返回这些翻译。
我真正不清楚的部分是 po 文件的编辑实际上是如何完成的,它是手动的 - 对吧?然后,当编译完成时,应用程序当然依赖于二进制 mo 文件。
如果有人可以提供有用的 Linux 应用程序来编辑 .po
文件,我将不胜感激。
I'm trying to grok gettext
.
Here's how I think it works -
First you use some sort of po editor and tell it to scan a directory for your application, create these ".po" files, the application makes a po file for each file scanned which contains a string in a programming language, then compile them to binary mo files, to which gettext
parses, and you call a method using a high level API such as Zend_Translate
and specify you want to use gettext
, it can be setup to cache translations and it just returns those.
The part I'm really unclear about is how the editing of po files is done really, it's manual - right? Then when the compilation is done of course the application relies on the binary mo files.
And if someone could provide useful linux applications for editing .po
files I'd be grateful.
如果你对这篇内容有疑问,欢迎到本站社区发帖提问 参与讨论,获取更多帮助,或者扫码二维码加入 Web 技术交流群。
绑定邮箱获取回复消息
由于您还没有绑定你的真实邮箱,如果其他用户或者作者回复了您的评论,将不能在第一时间通知您!
发布评论
评论(1)
使用 GNU gettext 的 NLS 教程 应该可以帮助您理解该过程。
至于编辑 .po 文件,至少有两个应用程序(除了 vi :-): gtranslator 和 < a href="http://www.poedit.net/" rel="nofollow noreferrer">poedit。
The tutorial on NLS using GNU gettext should help you understand the process.
As for editing .po files, there's at least two applications (apart from vi :-): gtranslator and poedit.