有可能是双键盘吗?

发布于 2024-07-04 05:05:10 字数 318 浏览 10 评论 0原文

大约一年前,我切换到德沃夏克键盘布局。 我现在在工作和家里全职使用 dvorak

最近,我去秘鲁度假,发现自己陷入了一个很大的难题。 网吧只使用 qwerty(还有西班牙语 qwerty)。 我被困在狩猎和啄食的习惯中,这种习惯很快就变老了。

也就是说,是否有可能同时“流利”使用 qwerty 和 dvorak 语言? 如果没有的话,对于我现在的情况有什么好的解决办法吗?

I switched to the dvorak keyboard layout about a year ago. I now use dvorak full-time at work and at home.

Recently, I went on vacation to Peru and found myself in quite a conundrum. Internet cafes were qwerty-only (and Spanish qwerty, at that). I was stuck with a hunt-and-peck routine that grew old fairly quickly.

That said, is it possible to be "fluent" in both qwerty and dvorak at the same time? If not, are there any good solutions to the situation I found myself in?

如果你对这篇内容有疑问,欢迎到本站社区发帖提问 参与讨论,获取更多帮助,或者扫码二维码加入 Web 技术交流群。

扫码二维码加入Web技术交流群

发布评论

需要 登录 才能够评论, 你可以免费 注册 一个本站的账号。

评论(15

爱,才寂寞 2024-07-11 05:05:11

我从未使用过公共计算机,但携带键盘和(或者,如果您足够好)只需更改计算机上的设置即可。

I've never used a public computer, but carry a keyboard and(/or, if you are good enough) just change the settings on the machine.

-残月青衣踏尘吟 2024-07-11 05:05:10

我打字德沃夏克已经有大约 10 年了。 我发现几分钟后我可以非常流畅地切换回 qwerty。 我首先得看看键盘,但它又回来了。 有趣的是,如果我使用不属于我的计算机或键盘,我只能切换回 Qwerty。 如果我在自己的笔记本电脑上将模式切换到 Qwerty,我就会很挣扎。 必须是德沃夏克。 =)

I've been typing Dvorak for about 10 yearns now. I find that I can switch back to qwerty pretty fluently after a few min. I have to look at the keyboard at first but, it comes back. What's funny is that I can only switch back to Qwerty if I'm using a computer or keyboard thats not mine. If I switch the mode to Qwerty on my own laptop, I just struggle. It has to be in Dvorak. =)

遗忘曾经 2024-07-11 05:05:10

是的。 我在台式机上使用 Kinesis Advantage 键盘输入 Dvorak,但在 Macbook 上输入 qwerty。 也许这有帮助,因为它们如此不同,我的肌肉知道它们在打字什么。

Yes. I type Dvorak on a Kinesis Advantage keyboard on my desktops, but type qwerty on my Macbook. Possibly it helps that they are so different, my muscles figure out what it is that they are typing on.

纸伞微斜 2024-07-11 05:05:10

我会说不。 我都用过,而且它们的不同有很好的理由(警告,历史课)

德沃夏克键盘是最佳的,qwerty布局的设计使得打字机上的钉子不会碰撞(所以字母经常彼此相邻)是分开的)

因为它们是如此不同,所以不可能在两者上都做得很好。 你会发现,即使你在打字时看着键盘,你最终也会发展出肌肉记忆,让你知道按键在哪里。 如果你开始移动钥匙所在的位置,这一切都会变得一团糟。

I would say no. I have used both, and they are different for very good reason (warning, history lesson)

The Dvorak keyboard is optimal, the qwerty layout was designed so that the pegs on a typewrier would not collide (so letters that often come next to each other are split up)

Because these are so different, its really not possible to be really good on both. You will find that even if you look at the keyboard while typing you eventually develop muscle memory that allows you to know where the keys are. This will get ALL messed up if you start moving where the keys are.

情归归情 2024-07-11 05:05:10

@Thomas Owens - 在你之后那家咖啡馆里的人会很困惑:-D

我想要想在这两方面都做得很好,你就必须一直交替。 我在笔记本电脑和台式机键盘之间切换时遇到了很多麻烦:-)

@Thomas Owens - the person in that cafe after you is going to be proper befuddled :-D

I guess to be good on both you'd have to alternate all the time. I have enough trouble switching between my laptop and desktop keyboards :-)

天冷不及心凉 2024-07-11 05:05:10

我在家里和工作中使用自制版本的 QWERTY(映射了所有法语字母)。 当我必须在这里使用通常的布局(AZERTY)时,我个人陷入了困境。 我感受到你的痛苦。

据我所见,每个人都习惯了单一映射,尝试使用其他布局非常困难。

I'm using a homemade version of QWERTY (with all french letters mapped) at home and at work. I am personally stuck when I have to use the usual layout here (AZERTY). I feel your pain.

For what I have witnessed, everyone gets used to a single mapping, and trying to use an other layout is quite hard.

咆哮 2024-07-11 05:05:10

我从未使用过公共计算机,但携带键盘并且(/或者,如果您足够好的话)只需更改计算机上的设置。

对于那些在公共计算机上更改键盘映射的人来说,地狱里有一个特殊的地方。

I've never used a public computer, but carry a keyboard and(/or, if you are good enough) just change the settings on the machine.

There's a special place in hell for people that change keyboard mappings on public computers.

笑叹一世浮沉 2024-07-11 05:05:10

Web

对于您在公共计算机上无法打开键盘布局的情况,您可以访问以下网站:
http://www.dvzine.org/type/DVconverter.html

使用此翻译您的打字,然后使用复制粘贴。 当我出国并且不得不在公共计算机上写一堆电子邮件时,我发现这非常有用。

USB 驱动器

放入 Dvorak 实用程序 在您的 USB 驱动器上。

运行这个应用程序,它会在 Windows 的系统托盘中放置一个图标。 该图标将在两种键盘布局之间切换计算机,并且可以正常工作。 (如果您尝试过在 dvorak 和 qwerty 之间来回切换,您就会明白我的意思。Windows 在这一项功能中做得最差。)

Web

For your situation of being at a public computer that you cannot switch the keyboard layout on, you can go to this website:
http://www.dvzine.org/type/DVconverter.html

Use this to translate your typing and then use copy paste. I found this very useful when I was out of the country and had to write a bunch of emails at public computers.

USB Drive

Put this Dvorak Utility on your USB drive.

Run this app and it will put a icon in the system tray on windows. This icon will switch the computer between the two keyboard layouts and it works. (If you have tried switching back and forth from dvorak to qwerty you will know what I mean. Windows does the worst job of this one bit of functionality.)

孤独陪着我 2024-07-11 05:05:10

很有可能。 尽管我在学习德沃夏克后不幸地变成了单键盘,但我的妻子在这两方面都同样快速。 她建议慢慢学习另一种布局,并经常休息以重新熟悉以前的布局。

U 盘上的 DVAssist 应该可以轻松地在随机计算机上切换布局。 我

Very possible. Although I became sadly mono-keyboarded after learning Dvorak, my wife is equally speedy at both. She recommends learning the other layout slowly, with frequent breaks to reacquaint with the previous layout.

DVAssist on a USB stick should make it easy to switch layouts on random computers. I

月亮邮递员 2024-07-11 05:05:10

是的,这很有可能。 请记住偶尔使用一下 Qwerty。 我自己学习德沃夏克大约两周了,平均速度达到了 75wpm。 我每天都会使用 Qwerty 键盘一段时间,但大部分时间我都使用 Dvorak。 我的 Qwerty 键盘速度平均仍在 100wpm 左右。

几年前我还学习了韩国的 Dubeolshik 布局,我的平均速度也约为 100wpm。

学习不同的键盘布局比学习多种语言容易得多。 人们仍然设法记住他们的母语! 因此,如果您曾经了解 Qwerty,通过大量练习,您应该能够相当快地重新掌握它。

Yes, it is very possible. Just remember to use Qwerty every once in a while. I've been leaning Dvorak myself for about 2 weeks, and I'm up to 75wpm average. I use Qwerty every day for a bit, but most of the time I'm using Dvorak. My Qwerty speed is still averaging around 100wpm.

I also learnt the Korean Dubeolshik layout several years ago, and I average about 100wpm on that too.

Learning different keyboard layouts is much easier than learning multiple languages. And people still manage to remember their native tongue! So if you ever knew Qwerty, with a good bit of practice you should be able to get back up to speed on that fairly quickly.

浅紫色的梦幻 2024-07-11 05:05:10

也就是说,是否有可能同时“流利”使用 qwerty 和 dvorak 语言? 如果没有的话,对于我现在的情况有什么好的解决办法吗?

几年前我改用了 Dvorak,从那以后我大部分时间都能流利地使用 qwerty 和 dvorak(qwerty 只比以前稍微慢一点;比以前使用 dvorak 时快得多) 。

我发现来回切换真正困难的唯一部分是开始:我需要几个月的时间,直到德沃夏克感觉足够自然,以便来回切换不会让我感到困惑(并损害学习曲线)。 几个月后,来回切换有点尴尬,但习惯后很快就变得完全自然了(学校电脑和一些游戏并不容易让我切换到德沃夏克,所以很高兴能够无论哪种方式都可以工作)。 所以我想如果你练习一下,应该没问题:)

顺便说一句,一旦我对这两种布局感到满意,学习其他布局与学习 dvorak 相比就非常容易了。 我只花了几个小时就感觉输入日语字符(平假名直接输入)比拼写它们更舒服,尽管我必须通过敲击所有键并查看产生哪个字符来学习它。 这感觉有点像语言——一旦你熟悉了两种语言,学习其他类似的语言就会比学习第二种语言容易得多:)

That said, is it possible to be "fluent" in both qwerty and dvorak at the same time? If not, are there any good solutions to the situation I found myself in?

I've switched to Dvorak a few years ago and I've been fluent in qwerty and dvorak most of the time since (only slightly slower in qwerty than I used to be; much faster than I used to be when I use dvorak instead).

I found that the only part where switching back and forth was really hard was the beginning: I needed a few months until dvorak felt natural enough so that switching back and forth wouldn't confuse me (and hurt the learning curve). After a few months, switching back and forth was a little awkward, but quickly became entirely natural after I got used to it (school computers and a few games didn't easily let me change to dvorak, so it was nice to be able to work either way). So I think if you practice this a bit, it should be fine :)

Incidentally, once I was comfortable with both layouts, learning other layouts was extremely easy in comparison to learning dvorak. It took me only a few hours until I felt more comfortable typing Japanese characters (Hiragana direct input) than I did spelling them out, even though I had to learn it by hitting all keys and seeing what produced which character. It felt a bit like it did with languages -- once you knew two well, learning other similar languages is a lot easier than it was for the second :)

我不咬妳我踢妳 2024-07-11 05:05:10

FWIW,我终于找到了解决这种情况的方法。 当我听写时,我有我的旅行伙伴(他仍然停留在标准键盘石器时代)类型。 这比我的狩猎啄食速度提高了 10 倍。 而且也容易得多。

FWIW, I did finally find solution to the situation. I had my travel buddy (who is still stuck in the qwerty stone age) type while I dictated. That was a 10x speed improvement over my hunting-and-pecking. And much easier, too.

随波逐流 2024-07-11 05:05:10

我喜欢键盘,但使用两种不同的语言,因此这有助于增强有人提到的肌肉记忆。 我在英语中使用 Qwerty,在法语中使用 Azerty。 我的同事每次尝试使用我的电脑时都会咒骂!

我简单地学习了 Dvorak,但这只能取代 Qwerty,因为它没有重音字符。

话虽如此,无论您选择什么键盘布局,最重要的是学会盲打!

I'm ambidkeyboardwhatever, but in two different languages, so that helps with the muscle memory that someone mentioned. I use a Qwerty in English and Azerty in French. My colleagues curse every time they try to use my computer!

I looked briefly at learning Dvorak, but that would only be able to replace Qwerty, because it doesn't have the accented characters.

Having said all that, whatever keyboard layout you choose, the most important thing is to learn to touch-type!

贩梦商人 2024-07-11 05:05:10

我自己的打字速度是 40wpm Dvorak 和 80wpm QWERTY,这与我使用这些布局的频率大致相关。 我花了大约一分钟的时间打字才能完全完成切换。

我姐姐已经成功地训练自己在全尺寸键盘上输入 QWERTY,而在她的 ASUS Eee 上使用微型键盘输入 Dvorak,并且可以轻松地在两个键盘之间切换。 当她尝试在全尺寸键盘上使用 Dvorak 或在 Eee 上使用 QWERTY 时,她确实遇到了重大问题,所以我猜这与肌肉记忆有关。

因此,根据某些条件,我会说是的,完全有可能成为“ambikeyboardrous”。

Myself, I type 40wpm Dvorak versus 80wpm QWERTY, which roughly correlates with how often I use these layouts. It takes me about a minute of typing to fully make the switchover.

My sister has managed to train herself to type QWERTY on full-size keyboards but Dvorak on the miniature keyboard on her ASUS Eee, and has no trouble switching between two keyboards at will. She does have major problems when trying to use Dvorak on a full-size keyboard or QWERTY on the Eee, so I guess it's something related to muscle memory.

So, with some qualifications, I'd say that yes, it is completely possible to be "ambikeyboardrous".

温折酒 2024-07-11 05:05:10

是的,完全有可能同时流利使用 Dvorak 和 Qwerty,但你必须专门致力于培养双重流利性。 当我开始学习德沃夏克键盘时,它最初使我无法使用 Qwerty 键盘,因此我无法在任何一种布局中轻松打字。 但我当时正在处理腕管问题,无法进行太多打字,所以学习德沃夏克并不会让我变慢。 经过几个月在 Dvorak 和 Qwerty 之间越来越频繁地切换后,每次切换都变得越来越容易。

现在我可以立即切换。 就好像我的潜意识里有一个键盘布局模式的开关。 我看不到它,但我可以告诉我的大脑我想使用什么布局,然后我的手指完成其余的工作。

但如果您有兴趣学习 Dvorak,请考虑是否值得付出努力:

  • 如果您有兴趣使用 Dvorak 来提高打字速度,我的建议是不要抱太大希望。 学习需要很长时间,而且我不相信它会提高打字速度。 而且它使诸如剪切/复制/粘贴之类的基本快捷键变得更加烦人。

  • 如果您对德沃夏克感兴趣,因为它看起来是一项很酷的能力,或者在简历上看起来不错,请不要打扰。 学习外语要有趣得多。

  • 如果您对 Dvorak 来减轻手部疼痛感兴趣,请尝试一下。 我不确定它是否能减轻我的手部疼痛,但我相信它会,因为它确实减少了手指移动的距离。

Yes, it's completely possible to be fluent in both Dvorak and Qwerty, but you have to specifically work at it to develop the dual fluency. When I began to learn Dvorak it initially crippled me in Qwerty, so I wasn't able to type easily in either layout. But I was dealing with carpal tunnel and unable to do much typing anyway, so learning Dvorak couldn't make me any slower. After several months of switching between Dvorak and Qwerty increasingly often, the switch got easier and easier every time.

Now I can switch instantly. It's like there's a keyboard layout mode switch in my subconscious. I can't see it, but I can tell my brain what layout I want to use, and my fingers do the rest.

But if you're interested in learning Dvorak, consider whether it's worth the effort:

  • If you're interested in Dvorak to improve your typing speed, my advice is not to get your hopes up. It takes a long time to learn and I'm not convinced it improves typing speed. And it makes basic key shortcuts like those for cut/copy/paste a lot more annoying.

  • If you're interested in Dvorak because it seems like a cool ability or would look good on a CV, don't bother. Learning a foreign language is far more interesting.

  • If you're interested in Dvorak to reduce hand pain, give it a go. I'm not sure if it reduced my hand pain or not, but I can believe that it would, because it definitely reduces the distance one's fingers have to travel.

~没有更多了~
我们使用 Cookies 和其他技术来定制您的体验包括您的登录状态等。通过阅读我们的 隐私政策 了解更多相关信息。 单击 接受 或继续使用网站,即表示您同意使用 Cookies 和您的相关数据。
原文