GTK下如何在简体和繁体之间转换?
我再网上看到有简繁体之间转换的程序,但是我有个问题,如果我想把我写的程序上所有界面的文字都自动变化怎么做呢,难道要通过程序一个字符串一个字符串来改?
如果你对这篇内容有疑问,欢迎到本站社区发帖提问 参与讨论,获取更多帮助,或者扫码二维码加入 Web 技术交流群。
绑定邮箱获取回复消息
由于您还没有绑定你的真实邮箱,如果其他用户或者作者回复了您的评论,将不能在第一时间通知您!
我再网上看到有简繁体之间转换的程序,但是我有个问题,如果我想把我写的程序上所有界面的文字都自动变化怎么做呢,难道要通过程序一个字符串一个字符串来改?
由于您还没有绑定你的真实邮箱,如果其他用户或者作者回复了您的评论,将不能在第一时间通知您!
接受
或继续使用网站,即表示您同意使用 Cookies 和您的相关数据。
发布评论
评论(9)
哈哈,在一个系统上,什么东西不是用编码方式存储的?
你启动程序的时候,用env LC_ALL=en_US ./程序
这样试试看呢?
我用export LANG=en_US,怎么输出的还是中文?
我用的是redhat下的vi编辑器,汉字本来不就是用编码方式存储的么?
我刚才用fedora的glade 2做了一个试验工程, 然保存生成C代码,我发现里面的汉字是采用编码方式存储的,我觉得glade应该帮你做了国际化,只不过如果每一个工程都要自己去生成编码可能比较烦,而且glade生成的汉字的是编码的,可读性很差,关注此帖
上面的问题我解决了,charset写错了,写成gb2312就可以了,新问题又出来了,我写成繁体的"幫助",charset改成big5,就会提示invalid multibyte sequence
我生成了一个po文件,作如下修改:
charset=UTF-8
msgid "help"
msgstr "帮助"
保存退出,然后输入msgfmt -o test.mo test.po
提示4个invalid multibyte sequence,就是“帮助”哪里,识别不了中文啊,怎么回事?
可以鉴戒WORD里面的转换功能。
这个属于gettext的作用了。
在你写的程序源码中,每一个界面上的字符串,都用相应的gettext来做。比如,标签字符"File",用gettext ("File"),程序写好后,编辑gettext相关的翻译文件。就可以了!
如果想在autotools中支持gettext,可以参看一下我原来整理的文章:http://blog.chinaunix.net/u/19628/showart.php?id=2001276