返回介绍

第七节 词性转换

发布于 2023-04-06 12:00:02 字数 403 浏览 0 评论 0 收藏 0

由于ECM强调了事件行为的转喻性,要素的层级性,这就能很好地解释词性转换(Conversion)。例如在“钓鱼”这个事件域E中,可包括一系列子动作A或BAB(如准备工具、出发、找垂钓地点、撒鱼饵、放钓钩、鱼上钩、起竿等),还包括相关事体B(如钓鱼人、河流、池塘、鱼、鱼饵、鱼钩等)。我们既可用某个动作A来表示整个事件域E,如“放钓钩”来指整个事件域E“钓鱼”,即用图7.1中第二层次的A来表示事件域E;还可用图7.1中右边的个别事体B,如“鱼”、“鱼钩”等来表示整个事件域E,因此在英语中就有了将名词fish、hook用作动词的现象:to fish、to hook。在汉语中“钩”、“网”原来都是用来捕鱼的工具,是名词,但它们也可用来喻指整个捕鱼这一事件域,我们可以说“钩鱼”、“网鱼”,这就使得它们的词性发生了转化,变成了动词。正因有了一个ECM,我们便可用转喻机制对词类转化作出认知解释。

如果你对这篇内容有疑问,欢迎到本站社区发帖提问 参与讨论,获取更多帮助,或者扫码二维码加入 Web 技术交流群。

扫码二维码加入Web技术交流群

发布评论

需要 登录 才能够评论, 你可以免费 注册 一个本站的账号。
列表为空,暂无数据
    我们使用 Cookies 和其他技术来定制您的体验包括您的登录状态等。通过阅读我们的 隐私政策 了解更多相关信息。 单击 接受 或继续使用网站,即表示您同意使用 Cookies 和您的相关数据。
    原文