Poedit 翻译汉化工具中文破解版

发布于 2019-03-01 16:40:34 字数 2703 浏览 2486 评论 0

Poedit 是一个汉化的必备工具,是一个免费(专业版收费)、开源及跨平台的 gettext 类(.po 格式,应用程式里采用了 gettext 来作程式的国际化)国际化翻译编辑器,也是同类型软件中最广泛使用的一个。

现在它不论在 Unix+GTK 或 Windows平台配合 wxWidgets 均有相关版本,并以 MIT 许可证释出。

Poedit 翻译汉化工具中文破解版

PoEdit 常用来汉化各种程序,它内置于wxWidgets工具中,可以在所有它支持的平台上运行,如Unix下的GTK+以及Windows。PoEdit 提供更方便的办法编辑目录,而不用通过启动VI文本编辑器,手动编辑。

软件简介

  • 软件大小:13MB
  • 软件语言:简体中文
  • 软件类型:国外软件
  • 软件类别:翻译工具
  • 软件授权:免费版
  • 运行环境:XP/Win7/Win8/Vista

使用技巧

从POT更新PO文件

如果你翻译完成一个PO文件后,使用此PO文件的程序升级了,此时新的程序中可能包含了原来PO文件中没有的词汇条目,也可能以前的词汇条目在新程序中不再使用了,怎么更新呢?

  1. 一种方法是自己从新程序中提取PO文件
  2. 另一种方法是使用POT文件自动更新。

一般程序作者提供了POT文件(有的是PO为后缀名,需要手动修改为POT后缀名),它包含了最新的词汇条目供你更新使用。微软Office PowerPoint的模板文件后缀名也是POT,注意别搞错了。

在PoEdit菜单栏中,选择“条目》从POT文件更新……”,选择最新的POT文件就可以了更新了。

利用TM翻译词库

比如翻译Wordpress的一个插件的PO文件,由于专业术语一般都相关或相同,因此这个PO文件中有很多词汇可能已经被翻译过了,比如在 wordpress 自身或者其他插件或主题的zh_CN.po文件中。利用PoEdit的TM(Translation Memory)功能,可以利用前辈的翻译成果而不用从头开始。

先搜集一些与你要翻译的程序相关的已经翻译好的MO文件,TM利用的是MO而不是PO。

首先在PoEdit中创建翻译词库。

  • 在PoEdit 菜单栏中,选择“文件》首选”,打开“首选”对话框,选择“翻译词库”面板,如下图所示。
  • 点击“添加”按钮,添加语言“zh(Chinese)”后,如上图所示,“我的语言”中出现了“zh”。
  • “到DB的路径”可以保持默认,这是PoEdit创建的翻译词库的保存位置,如果有必要可以备份它。
  • 点击“产生数据库”按钮,打开“更新翻译词库”的对话框,如下图所示。
  • 在此对话框中,点击“添加文件”按钮,选择你搜集的MO文件存放的位置,PoEdit会自动搜索MO文件并列出,点击“下一个”按钮,将会生成翻译词库。到此,翻译词库就创建好了,以后你还可以通过这种方式更新补充翻译词库。

如何使用翻译词库,很简单。

打开一个需要翻译的PO文件,然后在PoEdit菜单栏中选择“类目》使用TM自动翻译”,PoEdit就会自动从翻译词库中提取精确匹配或模糊匹配的翻译。模糊匹配的翻译一般是粗体显示,可以用“CTRL+U”确定,也可以用鼠标右键选择恰当的翻译。

单数和复数的问题

INTEGER 表示单复数变化形式的数量,其值是一个正整数。中、日、韩文里没有单复数区分,也就是说单复数变化形式只有一种, 所以 nplurals=1,英文单复数有两种表现形式,所以 nplurals=2; EXPRESSION 表示对第几种单复数变化取相应的第几种译文,其值是一个标准的 C 语言表达式。

如果有四种单复数变化,这个 表达式的值将包括 0、1、2、3,分别对应于译文 msgstr[0]、msgstr[1]、msgstr[2]、msgstr[3]。所以,有时这个表达式相当复杂。 在汉语里,只需 plural=0,译文只要保留 msgstr[0] 即可。

使用快捷键

翻译是个体力活儿,使用快捷键绝对可以提高效率。

  1. 使用“ALT+U”,可以确认模糊的翻译。
  2. 使用“ALT+C”,可以将需翻译的条目拷贝到翻译栏中。
  3. 使用“CTRL+F”,可以查找匹配的文字。

使用查找功能

要善于使用查找功能,也能提高效率。可以直接在程序界面中拷贝需要翻译的文字,然后在PoEdit中查找相关文字。PO文件中的词汇条目是按照先按 照程序源文件,其次是源文件中的位置排序的。

如果某个词汇不知道在哪儿,一般情况下与其前后的词汇是在同一个文件中,也就可能在同一个界面中。

一般情况下,选择“在原文中查找”和“在译文中查找”就行了。

查看程序文件

翻译某些词汇时,由于脱离了语义环境,可能不知道如何翻译。除了直接在界面中查看相关词汇外,还可以查看词汇所在的源程序文件。

下载地址:https://www.wenjiangs.com/wp-content/uploads/staticcdn/software/Poedit_v1.7.6.rar

如果你对这篇内容有疑问,欢迎到本站社区发帖提问 参与讨论,获取更多帮助,或者扫码二维码加入 Web 技术交流群。

扫码二维码加入Web技术交流群

发布评论

需要 登录 才能够评论, 你可以免费 注册 一个本站的账号。
列表为空,暂无数据

关于作者

JSmiles

生命进入颠沛而奔忙的本质状态,并将以不断告别和相遇的陈旧方式继续下去。

0 文章
0 评论
84961 人气
更多

推荐作者

醉城メ夜风

文章 0 评论 0

远昼

文章 0 评论 0

平生欢

文章 0 评论 0

微凉

文章 0 评论 0

Honwey

文章 0 评论 0

qq_ikhFfg

文章 0 评论 0

    我们使用 Cookies 和其他技术来定制您的体验包括您的登录状态等。通过阅读我们的 隐私政策 了解更多相关信息。 单击 接受 或继续使用网站,即表示您同意使用 Cookies 和您的相关数据。
    原文